Прием граждан начальником Главного управления по учебной и методической работе Н. Г. Бойко 20.06.2019

Дата публикации:

29.05.2019 г. в Виртуальную приемную СПбГУ поступило обращение от А. В. Барановой о последних внесенных изменениях в учебный план образовательной программы «Юриспруденция (с углубленным изучением китайского языка и права КНР)».

На основании поданного обращения начальник Главного управления по учебной и методической работе Н. Г. Бойко совместно с начальником Управления образовательных программ Соловьевой М. А., первым заместителем декана восточного факультета Родионовым А. А. провела личный прием заявителя в целях разъяснения вышеуказанного вопроса.

Баранова А. В. заявила, что в учебный план основной образовательной программы «Юриспруденция (с углубленным изучением китайского языка и права КНР)» по направлению подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» (шифр образовательной программы СВ.5107.2017), профиль «Юриспруденция (с углубленным изучением китайского языка и права КНР)», очная форма обучения (далее — Программа подготовки), регистрационный номер учебного плана 17/5107/1, были внесены изменения приказом от 25.01.2019 № 460/1 (далее — Учебный план). При выборе Программы подготовки в 2017 г. заявитель первоначально рассчитывал на получение навыка владения китайским языком и последующего его применения. Заявитель пояснил, что утверждение Учебного плана привело к тому, что дисциплины, преподавание которых предполагалось на китайском языке, теперь преподаются на русском. К примеру, заявители обеспокоены тем, что по информации, полученной от преподавателя А. Ю. Сидоренко, дисциплина «Литература Китая» на китайском языке преподаваться не будет.

Н. Г. Бойко пояснила, что согласно утвержденному Учебному плану языки обучения по данной Программе подготовки: русский, китайский и английский. На текущий момент реализация ведется на упомянутых языках. Также Н. Г. Бойко отметила, что дисциплина «Литература Китая» реализуется на русском и китайском языках, согласно утвержденной рабочей программе дисциплины. Таким образом, оснований говорить, что китайский элемент из реализации данной дисциплины исчез, нет.

А. А. Родионов пояснил, что цель преподавания любой дисциплины — это передача необходимых знаний максимально эффективным способом. В случае преподавания дисциплины «Литература Китая» эффективным способом передачи навыков является: чтение лекций на русском языке и самостоятельное домашнее чтение обучающегося на китайском языке. Данный способ практикуется в связи с тем, что поток китайской речи для слушателя с уровнем HSK 3 непонятен, в то время как чтение лекции на китайском языке подразумевает уровень владения языком у слушателя HSK 5-6. Таким образом, обучающийся может не понять суть преподаваемой дисциплины, ввиду того что темп излагаемой информации не позволит ему воспользоваться словарем.

Баранова А. В. затронула вопрос, направленный ею в Виртуальную приемную СПбГУ (РК № 32-02-997 от 05.06.2019 «О переводе в другую группу»). Заявители обеспокоены тем, что за 2 года обучения группа разделилась на обучающихся с более высоким знанием китайского и с менее выраженными навыками владения языком. На основании вышеизложенного заявители ходатайствуют о перераспределении групп, согласно навыкам владения языком.

Н. Г. Бойко сообщила, что вопрос будет рассмотрен. Положительное решение может быть принято в сентябре, если разделение групп будет признано методически верным.

Печать E-mail

  • Просмотров: 536

Обращаем Ваше внимание на то, что ответы на вопросы, размещённые в Виртуальной приёмной, подготовлены на основании нормативных актов, действующих на день размещения ответа. При ознакомлении с ответами просим Вас учитывать данное обстоятельство и принимать во внимание возможность изменения действующего законодательства Российской Федерации и локальных нормативных актов СПбГУ.