Отличия образовательных программ «Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык» и «Теория и практика межкультурной коммуникации: английский язык»

发布日期:
Вопрос: Хотелось бы узнать,в чем отличие образовательных программ "Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык" и "Теория и практика межкультурной коммуникации: английский язык". Сомневаемся с дочерью в выборе будущей профессии. 
Ответ начальника Управления образовательных программ Григорьева Ивана Михайловича: В связи с Вашим вопросом по поводу отличия образовательных программ «Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык» и «Теория и практика межкультурной коммуникации: английский язык» сообщаем следующее.
Основные особенности программ:
«Теория перевода и межъязыковая коммуникация» - основной акцент делается на предметы, связанные с переводоведением, теорией и практикой перевода и на различные виды перевода, «Теория и практика межкультурной коммуникации» - программа ориентирована на культурологический и коммуникативный аспекты.
Второй иностранный язык: в программе «Теория перевода и межъязыковая коммуникация» - Немецкий/ Французский/ Испанский язык, в программе «Теория и практика межкультурной коммуникации» - Немецкий/ Французский/ Японский язык. 
По обеим программам объем аудиторной нагрузки по английскому языку практически одинаков (порядка 1300 ак.час).

打印 邮件

请您注意,发布在圣大虚拟接待服务网站上的答复是依据现行规范性文件准备的。了解答复时请您考虑这种情况,以及注意修改俄罗斯联邦现行法律法规、圣彼得堡国立大学规范性法令的可能性。