Уважаемый Александр Валентинович! Подскажите пожалуйста, где можно ознакомиться с правилами оформления перевода диссертации на английский язык. Особо важным представляется увидеть как в английском переводе надлежит оформить библиографию.
Ответ ученого секретаря СПбГУ А. В. Гнетова:
Уважаемый Владимир Николаевич, ваше обращение, поступившее в ВП Санкт-Петербургского государственного университета (вх. от 28.04.2021 № 01-13-631), рассмотрено и по итогам его рассмотрения информирую Вас о следующем.
В соответствии с п. 13 Порядка присуждения в Санкт-Петербургском государственном университете ученой степени кандидата наук, ученой степени доктора наук, утвержденного Приказом СПбГУ от 01.09.2016 № 6821/1 «О порядке присуждения ученых степеней в Санкт-Петербургском государственном университете», ответственность за идентичность текста диссертации, представленного на бумажном и электронном носителях, а также за корректность перевода несет соискатель ученой степени.
Диссертация на русском и английском языках оформляется с учетом положений ГОСТ Р 7.0.11-2011 и имеет следующую структуру:
- титульный лист
- оглавление
- текст диссертации, включающий в себя введение, основную часть, заключение, список литературы
Если основной язык диссертации русский, то на титульном листе англоязычной диссертации выше данных о научном руководителе посередине строки указывается: Translation from Russian.
Библиографические ссылки в тексте как русскоязычной, так и англоязычной диссертации оформляются в соответствии с требованиями ГОСТ Р 7.0.5.-2008. При переводе русскоязычного источника используемой литературы на английский язык в англоязычной диссертации в скобках указывается: in Russian (либо иной язык оригинала публикации).
Tags: Диссертации