О возможности перевода в СПбГУ

发布日期:

Здравствуйте! Я хотела бы перевестись в СПбГУ из Политехнического университета Петра Великого с направления Зарубежное Регионоведение (Сев. Европа, финский язык, 1 курс) на направление Востоковедение (Корейская филология) на 2-ой курс, но нигде не могу найти информацию по поводу сроков погашения академической разницы. После загрузки заявления о переводе и всех необходимых документов в личный кабинет, когда учебно-методическая комиссия определяет процент академической разницы? Как и когда проходит процедура аттестации по предметам, которые составляют академическую разницу? Заранее благодарю за ответ!

Ответ первого проректора по учебной и методической работе Марины Юрьевны Лавриковой: 

Уважаемая Алена Анатольевна, благодарю Вас за интерес, проявленный к Санкт-Петербургскому государственному университету!

Условия перевода в СПбГУ изложены в главе 7 Правил обучения по основным образовательным программам бакалавриата, специалитета, магистратуры и среднего профессионального образования в Санкт-Петербургском государственном университете, утвержденных приказом от 29.01.2016 № 470/1 (далее — Правила обучения).

В соответствии с п. 7.1.3, 7.1.4, 7.1.8, 7.1.9 Правил обучения, перевод студентов осуществляется при успешном прохождении студентом промежуточной аттестации за первый период обучения и при наличии вакантных мест. Академическая разница, возникающая при переводе, не должна превышать десять дисциплин и при этом не может составлять более 50 % всех дисциплин учебного плана. Обращаю Ваше внимание на то, что превышение академической разницы в десять дисциплин является основанием для отказа в переводе. Академическая разница определяется по итогам учебно-методической экспертизы после подачи заявления о переводе и подлежит ликвидации по правилам ликвидации академической задолженности. Учебно-методическая экспертиза проводится в период работы комиссии по приему документов в целях осуществления переводов и восстановлений. В целях ликвидации студентом академической задолженности, возникшей в результате перевода, студенту предоставляется индивидуальный график сдачи зачетов и экзаменов (после принятия решения о переводе).

Обязательным условием перевода обучающегося в Университет является его подготовленность к освоению конкретной образовательной программы, определяемая по итогам аттестации. Контрольные вопросы основываются на материале курсов предшествующих семестров, а также предполагают знание базовых понятий. Рабочие программы учебных дисциплин Вы можете найти в разделе «Информация об описании образовательных программ» портала СПбГУ.

Перевод осуществляется два раза в год перед началом периодов обучения. Прием документов перед началом осеннего семестра 2021/22 учебного года будет осуществляться с 07.06.2021 по 06.08.2021 включительно. Заседание Центральной комиссии по переводам и восстановлениям перед началом осеннего семестра 2021/22 учебного года состоится 31.08.2021.

Подробная информация о переводе, необходимых документах, вакантных местах, порядке и графике работы Центральной комиссии по переводам и восстановлениям размещается на данной странице портала СПбГУ.

Подача заявления и всех сопутствующих документов осуществляется через Личный кабинет.

Дополнительно сообщаю, что Вы имеете возможность поступить в СПбГУ на первый курс. С информацией о поступлении Вы можете ознакомиться здесь.

За дополнительной информацией о переводе Вы можете обращаться к начальнику учебного отдела по направлению «Востоковедение и африканистика» Екатерине Сергеевне Тарасовой: тел. +7 (812) 328‑95‑17, e-mail: e.s.tarasova@spbu.ru.

Tags: Перевод в СПбГУ

打印 邮件

请您注意,发布在圣大虚拟接待服务网站上的答复是依据现行规范性文件准备的。了解答复时请您考虑这种情况,以及注意修改俄罗斯联邦现行法律法规、圣彼得堡国立大学规范性法令的可能性。