Вопрос: Добрый день, Сергей Витальевич! Скажите, пожалуйста, есть ли в Университете возможность редакционной вычитки статей на английском для сотрудников? Знаю, что в ВШЭ есть такое: https://academics.hse.ru/awc/proofreading, но про СПбГУ информации найти не удалось.

С уважением, Алёна Беглер.

Ответ проректора по научной работе Аплонова Сергея Витальевича:

Уважаемая Алёна Маратовна!

Возможность осуществления помощи при переводе и редактировании научных статей для универсантов предусмотрена в СПбГУ с 2011 года (подробнее в материалах ректорских совещаний от 03.10.2011: Материалы ректорского совещания, п. 3, и от 15.07.2013: Материалы ректорского совещания, п. 8). Перевод и редактирование выполняют преподаватели-филологи СПбГУ по поручению руководства факультета. Часть этой работы при непосредственном контроле со стороны научно-педагогических работников выполняют обучающиеся магистерских переводческих программ, проходящие практику в «Переводческой клинике». Ежегодный объем перевода и редактирования научных материалов составляет 40–60 авторских листов (900–1300 учетных страниц). Решение о сроках осуществления перевода и редактирования принимается с учетом объема текущих переводов (включая научные статьи, маркетинговые и рекламные материалы СПбГУ, материалы официального портала СПбГУ, материалы для заполнения двуязычных документов об образовании СПбГУ, договорную и финансовую документацию и т. д.).

 

Обращаем Ваше внимание на то, что ответы на вопросы, размещённые в Виртуальной приёмной, подготовлены на основании нормативных актов, действующих на день размещения ответа. При ознакомлении с ответами просим Вас учитывать данное обстоятельство и принимать во внимание возможность изменения действующего законодательства Российской Федерации и локальных нормативных актов СПбГУ.