Вопрос: Добрый день!
Во вновь появившихся программах магистратуры "синхронный перевод" и "литературный перевод" какой язык предполагается основным? Предусмотрено ли программой изучение двух языков? Хочется подробнее узнать о программах "литературный перевод" и "лингвокультурология Великобратании и США" и выяснить точно, какое будет вступительное испытание (в перечне ссылка на программу вступительного испытания не работает). Как можно это сделать?

Ответ проректора по учебно-методической работе Лавриковой Марины Юрьевны:

Уважаемая Ксения Анатольевна!

Запрошенная Вами информация содержится на сайте СПбГУ, программа вступительного испытания находится здесь.

По программе «Синхронный перевод (английский язык)» и «Литературный перевод (английский язык)» основной язык — английский, преподавание второго языка не предусмотрено. По программе «Лингвокультурология Великобритании и США» основным языком также является английский, преподавание второго языка и здесь не предусмотрено. По программе «Литературный перевод (английский язык)» большинство профессионально-ориентированных дисциплин направлено на изучение различных аспектов перевода, в частности аспектов литературного перевода, программа «Лингвокультурология Великобритании и США» направлена на изучение лингвокультурологических аспектов английского языка.

 

 

Обращаем Ваше внимание на то, что ответы на вопросы, размещённые в Виртуальной приёмной, подготовлены на основании нормативных актов, действующих на день размещения ответа. При ознакомлении с ответами просим Вас учитывать данное обстоятельство и принимать во внимание возможность изменения действующего законодательства Российской Федерации и локальных нормативных актов СПбГУ.